Passa ai contenuti principali

La metà esatta (6) - PERDIDO STREET STATION China Miéville

Buongiorno!

Iniziamo la giornata con un estratto al 50% di Perdido Street Station di China Mièville; è un romanzo particolare, questo. Un concentrato di steampunk, weird, horror, fantascienza, fantasy... Un'affascinante e impegnativa lettura di un universo fantastico (nel vero senso della parola)

Ve ne parlerò, ve l'ho detto, pa voglio farlo con la dovuta calma e la giusta cura, perché non si possono liquidare 600 e passa pagine in un post striminzito ;)

Per il momento, vi lascio in lettura un frammento estrapolato dalla metà del romanzo :)


Derkhan quasi non riusciva a credere a tanta ingenuità. Dunque era quello il contatto di Ben. Quella stupida scienziata di poco conto, stizzita perché le avevano portato via il suo progetto. Per quel motivo aveva testimoniato sui traffici illeciti del governo, aveva attirato su di sé l'ira della milizia.
"Barbile" ripeté Isaac, questa volta con maggiore calma e pacatezza. "Cosa sono?"
Magesta Barbile alzò lo sguardo su di lui. Pareva leggermente sconvolta.
"Cosa sono?" domandò con aria sbalordita.
"Gli esemplari che sono fuggiti? Il progetto? Cosa sono?"
"Falene Estinguitrici."
Perdido Street Station, China Miéville, trad. Elisa Villa, Fanucci editore

Che ve ne pare?
Sono curiosa di leggere i vostri commenti! E, come sempre, Buone letture ♥
---
Restiamo in contatto? Instagram// Twitter // Goodreads

Commenti

  1. Ciao Fede! Miéville è un autore che vorrei proprio leggere, questa sua opera non lo conoscevo però. Sono curiosa di saperne di più allora! ^^

    RispondiElimina
  2. Sembra promettere bene! :) Aspetterò la tua recensione per saperne di più! :)

    RispondiElimina

Posta un commento

I tuoi commenti sono una parte importante del mio blog. Lascia un messaggio. Grazie ♥

Post popolari in questo blog

INTERVISTA A VITO DI DOMENICO. PRIMA PARTE. ALTRISOGNI E IL RUOLO DEL CURATORE DI ANTOLOGIA

Dopo aver partecipato alla realizzazione e al lancio di Altrisogni vol. 3, antologia digitale edita da dbooks.it (e che vedete nella colonnina a destra del blog), ho più volte pensato che sarebbe stato interessante fare quattro chiacchiere con Vito Di Domenico, che dell'antologia è il curatore, sui suoi molteplici ruoli inAltrisogni.

Poi le cose si sa come vanno, e le quattro chiacchiere si sono trasformate in un bel discorso sull'editoria, dalla nascita di un progetto tentacolare come Altrisogni, al ruolo di curatore di antologia a quello di editor, passando poi per lo stato della narrativa fantastica italiana per arrivare a ciò che può rendere uno scrittore wannabe uno scrittore senza aggettivi a fargli da coda. 
Mi è sembrato quindi necessario, considerate la densità delle risposte, suddividere l'intervista in due parti. Ché qui vi si vuole coinvolgere, non far fuggire. 
E, credetemi, di cose interessanti da leggere subito dopo il mio vano sproloquio, ce ne sono parecc…

PARANOIAE. Giulio Rincione (batawp) - Recensione

Disclaimer. Se siete tristi, desolati, tutto questo non fa per voi.

(non è da qui che...)Alan ha un mostro nella pancia. Una creatura abominevole che gli sta acquattata nello stomaco e si alimenta di lui, succhiandone la vita un po' alla volta.
Alan vive in un loop, nella routine dell'esistenza, aspetta Emily che prima o poi ritornerà, che forse non se n'è mai andata che forse è già andata via. (Da quando?)
Alan ha chiuso tutti fuori, dentro resta solo lui, lui col suo mostro, e il mangime che gli dà per farlo stare quieto non è più sufficiente. Il mostro ha fame. E vuole che Alan lo liberi. Fuori. Dentro.

MINE-HAHA - Frank Wedekind

In breve: frammenti di una vita confusa con il sogno

Titolo: Mine-Haha ovvero Dell'educazione fisica delle fanciulle Titolo or. Mine-Haha oder Uber di koerperliche Erziehung der junge Maedchen Autore: Frank Wedekind Traduttore: Vittoria Rovelli Ruberl Editore: Adelphi Edizione: 2005 (I ed. 1975) Tipo: romanzo Genere: formazione/fantastico pagine: 124 Prezzo: 8,00€ ISBN:9788845920400 ebook: no
voto: 
Sinossi. In un grande parco, disseminato di case basse coperte di rampicanti, centinaia di fanciulle vengono educate a sentire il proprio corpo, a farne uno strumento di assoluta, armoniosa eccellenza. Il mondo esterno non ha alcun contatto diretto con questo parco, ma lo finanzia, in attesa di accogliere le fanciulle che vi sono ospitate. Perché?
Misterioso e trasparente come il suo titolo – un nome indiano di ragazza, che significa «acqua ridente» –, Mine-Haha è il racconto più perfetto di Wedekind e insieme l’unica opera dove tutti i suoi fantasmi convulsi e invadenti sembrano essersi congiunti e…